Génération Baroque 2017: Pimpinone

G.P. Telemann & G.B. Pergolesi: Intermezzi

Georg Philip Telemann: Pimpinone oder Die Ungleiche Heirat
& Giovanni Battista Pergolesi: Livietta e Tracollo 

 

Après les auditions, il reste un poste pour
After the auditions, we are still looking for

• 1 contrebasse / double bass

Pour poser sa candidature envoyer par retour à / To apply send by return to :

production@leparlementdemusique.com

Uniquement / Only :

  • CV
  • un enregistrement MP3 de 2-4 mouvements contrastés d’oeuvres du XVIIIe s (+/- proches de Telemann – Vivaldi, Haendel, Geminiani – en soliste ou en ensemble de chambre)  / MP3 files : two or three contrasting movements from solo or chambre music work by  Telemann, Vivaldi, Handel, Geminiani etc.)
  • éventuellement une lettre de recommandation / possibly letter of recommendation.

NB : niveau de formation supérieur ou (pré-)professionnel, limite d’âge : 30 ans prioritaires / pre-professional/professional  level, priority to – 30 aged applicants.


Français

 

Huit ans avant La Serva Padrona de Pergolèse, Pimpinone traite un thème comparable: la coquette et rusée Vespetta (la petite guêpe, en italien) se fait engager, puis épouser, par le vieux Pimpinone, qui en est réduit à devenir un mari soumis.

Dans le spectacle de Génération baroque, à l’intermède de Telemann se trouvera imbriqué celui de Pergolèse Livietta e Tracollo. Celui-ci raconte une autre histoire, tout aussi ébouriffée avec ses travestissements. D’intermède en allemand et en italien, Pimpinone devient l’action principale et Livietta e Tracollo (en italien avec du français)  l’intermède qui s’amuse d’en être la répartie. Si bien qu’à la fin, il n’y a plus d’envers et d’endroit, tout étant dans l’état où l’on aime que les choses restent, le temps d’un spectacle : sens dessus dessous, pour la plus grande joie du spectateur.

Des auditions dans plusieurs villes bordant le Rhin et à Paris donnent l’occasion à de jeunes musiciens professionnels ou achevant leurs études dans les établissements d’enseignement supérieur d’unir leurs talents en vue de l’interprétation d’un programme lyrique.

La session, qui aura lieu en novembre 2017, intègrera la formation musicale et scénique des chanteurs et de l’orchestre et se terminera par des représentations données en des lieux divers.

Effectif (stagiaires) 

  • Pimpinone : soprano et baryton (italien et allemand) également acteurs muets de Livietta e Tracollo
  • Livietta e Tracollo : soprano, baryton (italien et français)
  • orchestre :
    • 6 violons
    • alto
    • violoncelle
    • contrebasse
    • clavecin
    • théorbe
    • chef de chant stagiaire

Encadrement

  • Mise en scène : Carlos Harmuch
  • Scénographie : Anita Fuchs
  • Coach vocal : Kai Wessel
  • Coach instrumental : Stéphanie Pfister
  • Lumière : Christian Peuckert
  • Direction musicale et d’ensemble : Martin Gester

Etapes 

  • annonce de la distribution finale pour le 15 juin
  • résidence au Couvent de Sarrebourg du 1er au 9 nov 2017 (chanteurs et continuo), 6-9 (orchestre)
  • 3 à 5 représentations en Lorraine, Alsace, en pays de Bade (D) à partir du 10 novembre

NB diapason 415

Conditions financières

Les participants sont totalement défrayés durant l’ensemble de la session.
Seul le voyage A/R depuis leur domicile est à leur charge.
Deux concerts font partie de la formation. Dès le 3e concerts, les artistes sont rémunérés.

Limite d’âge

moins de 30 ans prioritaires, sans rigueur

Pour un complément d’infos :

DEUTSCH

Acht Jahre vor Pergolesis La Serva Padrona behandelt Pimpinone ein ähnliches Thema: die kokette und gewitzte Vespetta (die kleine Wespe, auf Italienisch) wird vom alten Pimpinone erst angestellt, dann geheiratet, dem aber dann nichts mehr übrigbleibt, als ein unterworfener Ehemann zu werden.

In Génération Baroques Schauspiel wird in Telemanns Intermezzo das von Pergolesi, Livietta e Tracollo, eingefügt. Dieses erzählt eine eigene, genauso üppige Geschichte mit ihren eigenen Maskeraden. Das italienisch- und deutschsprachige Intermezzo Pimpinone wird also zur Haupthandlung, und Livietta e Tracollo (auf Italienisch, hie und da mit etwas Französisch gemischt) zum eigentlichen Zwischenspiel, welches sich daran amüsiert, das Gegenstück zum anderen zu spielen. Sodass letzten Endes falsch herum von richtig herum nicht mehr zu unterscheiden ist, alles bleibt nämlich für die Dauer der Aufführung und zur großen Freude der Zuschauer so, wie man es eigentlich mag, und zwar wüst und wirr und kunterbunt. 

Probespiele in mehreren Städten entlang des Rheins und in Paris bieten entweder jungen professionellen oder ihren Studiengang an Musikhochschulen bald abschließenden Musikern die Gelegenheit, ihre Talente in der Aufführung eines lyrischen Werkes zu vereinen. 

Das Projekt, das im November 2017 stattfinden wird, soll die musikalische und szenische Anleitung der Sänger und des Orchesters zum Inhalt haben, und durch Aufführungen an unterschiedlichen Orten abgeschlossen werden.

visuel

Besetzung (Praktikante) 

  • Pimpinone : Sopran und Bariton (Deutsch und Italienisch), dieselben sind auch stumme Schauspieler in Livietta e Tracollo
  • Livietta e Tracollo : Sopran und Bariton (Italienisch und auch ein wenig Französisch)
  • Orchester :
    • 6 Violinen
    • Viola
    • Violoncello
    • Kontrabass
    • Cembalo (continuo)
    • Theorbe
    • Cembalo und Sängercoach (möglichst mehrsprachig)

Ausbilderteam

  • Regie : Carlos Harmuch
  • Bühnenbild : Anita Fuchs
  • Licht : Christian Peuckert
  • Sängercoach : Kai Wessel 
  • Streichercoach : Stéphanie Pfister
  • Musikalische und Gesamtleitung : Martin Gester

Phasen 

  • Bekanntmachung der endgultigen Besetzung  am 15. Mai. 
  • Arbeitsphase am « Couvent St Ulrich – Sarrebourg » vom 1. bis zum 9. November 2017 (Sänger & Continuo), vom 6. bis zum 9. (Orchester)
  • 3 bis 5 Vorführungen in  Lothringen, Elsaß, Baden-Württemberg ab 10. November. 

Modalitäten zur Bewerbung. 

siehe oben, in rot

Tonhöhe : 415

Finanzielle Bedingungen

Für die Teilnehmer werden die Unkosten während der ganzen Arbeitsphase übernommen.
Nur die Reise – Hin- und Rückweg – geschieht auf eigene Kosten.
Zwei Konzerte gehören zur Arbeitsphase. Ab dem 3. Konzert werden alle Mitwirkende bezahlt.

Altersgrenze : 

im Prinzip bis 30, aber wir bleiben flexibel…

Für weitere Infos :


Das Opernatelier Generation Baroque 2017  wird unterstützt von :  
  • Ministère de la Culture, DRAC Grand Est
  • OFAJ / DFJW (Office Franco-Allemand pour la Jeunesse, Das Deutsch-Französische Jugendwerk)
  • Fondation Rhénane pour la Culture / Kulturstiftung Oberrhein
  • FEFA (Fondation Entente Franco-Allemande)
  • Le Couvent – Sarrebourg
  • Agence Culturelle d’Alsace.

 


ENGLISH

Eight years before Pergolesi’s La serva padrona, Pimpinone treats a similar subject: the wily coquette Vespetta (‘little wasp’ in Italian) is hired by, then marries the elderly Pimpinone, who ends up as a hen-pecked husband.

In the Génération Baroque production, Telemann’s intermezzo will be intertwined with another one, by Pergolesi, entitled Livietta e Tracollo. This tells a quite different but equally amusing story, full of disguised characters. Instead of an intermezzo, Pimpinone now becomes the principal action, with Livietta e Tracollo as the intermezzo, as if amused to answer it back. By the end total confusion reigns, just as we like it to in the theatre: the whole situation is turned upside down, to the audience’s delight.

Auditions are held in several cities of the Rhine area and in Paris, which give young musicians, already launched on a professional career or completing their postgraduate studies in Conservatories the opportunity to combine their talents in the performance of an operatic programme.

The session, which will be held in November 2017, will include a period of musical and stage training for the singers and orchestra and end with a series of performances in various venues.

Forces required (trainees) 

Singers:

  • Pimpinone: soprano, baritone (roles sung in Italian and German), who also play non-singing roles in Livietta e Tracollo
  • Livietta e Tracollo: soprano, baritone (roles sung in Italian and French)

Orchestra:

  • six violins
  • viola
  • cello
  • double bass
  • harpsichord
  • theorbo
  • trainee répétiteur

Faculty

  • Stage director: Carlos Harmuch
  • Scenography: Anita Fuchs
  • Lighting designer: Christian Peuckert
  • Vocal coach : Kai Wessel
  • Strings coach : Stéphanie Pfister
  • Musical and overall director: Martin Gester

Calendar 

  • Final list of participants announced on 15 June
  • Residence at Le Couvent, Sarrebourg from 1 to 9 (singers and continuo) and 6 to 9 November 2017 (orchestra)
  • Three to five performances in Lorraine, Alsace and Germany from 10 November

Recruitment process 

see above, in red

Singers : closed

Instrumentalists :

  • We are still looking for
    • 1 double bass

Pitch : 415

Financial conditions

The participants are totally paid the expenses during the whole session.
Only the journey  (return travel from their home) is at their expense. 

Two concerts are part of the training. From the third concert, the artists are paid.

Age limit :

priority is given to applicants aged less than thirty, but there is no strict rule

For further information, contact:

 


The 2017 session of Génération Baroque receives support from DRAC Grand Est, the OFAJ, the Fondation Rhénane pour la Culture / Kulturstiftung Oberrhein, the FEFA, Le Couvent – Sarrebourg and the Agence Culturelle d’Alsace.

Pimpinone 2017

Telemann : Pimpinone & Pergolesi : Livietta e Tracollo

Auditions finies : grande cuvée 2017

Les auditions pour la sélection 2017 de Génération Baroque autour de Pimpinone de G.P. Telemann et Pergolèse dans plusieurs villes bordant le Rhin (Bâle, Strasbourg, Trossingen, Francfort – bon, là, on s’éloigne un peu du Rhin, mais l’esprit y est encore…) se sont achevées. Nous pouvons dès à présent annoncer un excellent cru !

Le spectacle promet d’être ébouriffant. Pour sa diffusion, le Parlement de Musique peut compter sur l’AMIA (Amis de la Musique Ancienne). On accepterait encore des partenaires organisateurs les 13 ou 14 novembre ! Spectacles exceptionnels d’intérêt et vraiment « tous publics » 

distribution finale / final cast

soprano : Vespetta / Livietta

  • Alessia Schumacher
  • Radoslava Vorgić

baryton : Pimpinone / Tracollo

  • Ludwig Obst
  • Johannes Schwartz

violons

  • Anna Moroxkina (solo, leader)
  • Katarzyna Szewczyk (solo)
  • Sang Eun Ju
  • Charlotte Gerbitz
  • Marine Mairet
  • Elvira Martinez

alto/viola : Maialen Loth

violoncelle : Kevin Bourdat

contrebasse : en attente / pending

clavecin 1 : Inés Moreno

clavecin 2 : Weronika Konstancya Stalowska

théorbe : Jonathan Funck

Regard sur Alceste, 2016

Lilia Dornhof, soprano et vidéaste, et qui a participé à la session comme Proserpine et Nymphe de la Gloire – et, comme sur la photo, comme ombre plaintive aux Enfers, c’est celle du milieu – , a constitué ce petit reportage. Merci à elle.

Regards sur GB 2016 : Alceste
une video-reportage de Lilia Dornhof.

https://youtu.be/d1mbTBImF7c

Vidéo intégrale du concert de Strasbourg :

Große Oper in Endingen

Opernstudio der zwei Rheinufer « Generation Baroque » begeistert bei erneutem Gastspiel im Endinger Bürgerhaus.

Ein außergewöhnliches Erlebnis war die Opernaufführung am Donnerstagabend im Endinger Bürgerhaus.

ENDINGEN. Zum zweiten Mal gastierte am Donnerstagabend das Opernstudio der zwei Rheinufer « Generation Baroque » aus Straßburg in Endingen. Und wieder war das Publikum hingerissen von der Wirkung einer von jungen Künstlern hochkarätig besetzten Oper, die zum Greifen nah auf Augenhöhe mit den Musikern im Bürgersaal erlebt und genossen werden konnte.

« Es ist unglaublich, dass wir solche Stars hier in Endingen erleben dürfen », schwärmt Heidrun Schaeffert. Sie gehört zu denjenigen, die sich nach dem Besuch der Aufführung des Opernateliers im vergangenen Jahr im Bürgerhaus diese « zweite Chance » nicht entgehen lassen wollte: « Es ist ein Privileg, hier sein zu können. » Endingen sei die einzige Stadt in Deutschland, in der das Opernensemble gastiere, betont auch Annette Greve von den Deutschen Kammerschauspielen, das die Aufführung möglich gemacht hat. Sie genieße zudem die Tatsache, dass das Ensemble just am 49. Geburtstag der Deutschen Kammerschauspiele an den Kaiserstuhl komme. Greve: « Das ist das schönste Geburtstagsgeschenk für uns. »

Ein Geschenk ist die Operndarbietung « Alceste oder der Triumph des Herkules » wohl für jeden der rund 70 Gäste im Bürgerhaus. Ungewöhnlich ist beispielsweise schon die asymmetrische und sehr ansprechende Anordnung der Aktionsbereiche im Saal – nicht weitab auf der erhöhten Bühne, sondern ganz nah unmittelbar am Publikum. Bestechend, wie Orchester und Chor zwei Flügel bilden, aus denen sich die Solisten heraus lösen, ohne dass das vollständige Ensemble in den Hintergrund rückt.

« Es ist eine international besetzte Crew « , stellt Martin Gester in seiner Einführung die Zusammensetzung vor. Viele junge Künstler kämen aus dem Dreiländereck und alle seien « ausgesucht », so der musikalische Leiter. « Die Solisten zaubern mit illustren Szenen musikalische Miniaturen in die konzertante Aufführung hinein », erklärt er die Besonderheiten der neuen Produktion.

Als die 1674 komponierte Oper anlässlich des Sieges Ludwigs XIV gegen die deutsche Freigrafschaft Burgunds zum ersten Mal in Paris zur Aufführung gekommen sei, war das in der französischen Metropole « das Ereignis des Jahres » , veranschaulicht Gester die historischen Hintergründe. Er umreißt das Geschehen der in französischer Sprache gesungenen Oper als griechische Tragödie von einer entführten Prinzessin, zurückgewiesenen Gottheiten und übernatürlichen Kräften: « Krieg war edle Kunst damals! »

Entsprechend symbolträchtig und ausladend in ihrer Ausdruckskraft die Inszenierung: Die Prinzessin Alceste opfert sich der Liebe und am Ende triumphiert nicht die Gewalt, sondern die noble großherzige Geste. Ein Stoff, wie geschaffen für große Soloauftritte und bewegend-leidenschaftliche Orchestermusik.

Das Publikum fesseln vor allem die unangestrengten, klaren und sehr frischen Stimmen. « Ich habe das Gefühl, sie singen nur für mich », beschreibt beispielsweise Günter Rothgerber die Wirkung. Immer wieder betont der Besucher aus Sasbach, dass er es kaum fassen könne, fast vor der Haustüre so eine großartige Darbietung genießen zu können. Viele Gäste teilen diese Einschätzung: « Diese Stimmen! » hört man immer wieder schwärmen. In der Kraft des Ausdrucks, in ihrem Habitus und ihrer Art, sich die Charaktere einzuverleiben, scheint jeder der jungen Leute über sich hinaus zu wachsen. Am Ende bedankt sich das hingerissene und beeindruckte Publikum mit Minuten langem Applaus. Es ist ein Abend, den keiner so schnell vergessen wird.

Badische Zeitung 14 Nov 2016

« Concert sur l’Alceste » : le cru 2016

Nous avons le plaisir de confirmer la sélection des participants à la session 2016 de Génération Baroque.

dessus

  • Véronique Housseau : Alceste
  • Marie Christine Köberlein : Thétis, Nymphe
  • Aurora Peña Llobregat : Céphise
  • Lilia Dornhof : Proserpine, Gloire

hautes contres

  • Mathieu Peyregne : Lychas, Phérès
  • Marc Scaramozzino : Alecto, Apollon

tailles

  • Maxime Duché : Admète
  • Takeharu Tanaka: Phérès

basses tailles

  • Jaroslaw Kitala : Alcide
  • Pierre Beller : Licomède, Eole

basses

  • Felipe Carrasco : Straton, Charon
  • Maxime Saiu : Cléante, Pluton

violons

  • Sayaka Shinoda
  • Elvira Martinez Gabaldón
  • Alexander Pilchen
  • Adèle Winckler
  • Linda Przybiernow
  • Céline Steiner

haute contre et taille de violon

  • Murielle Pfister
  • Sara Goméz

basse de violon

  • Bruno Hurtado

viole de gambe (basse continue)

  • Julie Petit

hautbois et flûtes à bec

  • Aurélien Laizé (1er htb, 2e fl)
  • Lucile Tessier (2e htb, 1e fl)

basson

  • Kamila Wysłucha

clavecin

  • Nicolas Venner
  • Clémence Schweyer (assistante)

théorbe

  • Jonathan Funck

percussion

  • Laurent Sauron

Génération Baroque 2016

J.B. Lully : Alceste
G. Muffat : Concerts instrumentaux

Les auditions sont à présent closes.
Elles ont eu lieu au mois de juin et au mois de juillet à Paris, Strasbourg, Bâle & Trossingen.

Quelques réglages finaux restent à faire avant la publication de la liste définitive des candidats retenus. Ce sera dans les tout prochains jours. 


Pour plus d’informations et pour le formulaire de candidature en cliquer ici.

—-

Auditions, which have been held in June and in July in Paris, Strasbourg, Basel & Trossingen, are completed.

After some final adjustments, we will publish the final casting.
More information and application form by clicking here.

Retour sur Génération Baroque avec Jaroslaw Kitala

Jaroslaw Kitala a rejoint la production de Génération Baroque à l’automne, pour la deuxième période, quand tous les chanteurs avaient déjà intégré leurs rôles. Un challenge ! Un bonheur aussi : dans l’Italiana in Londra, ouvrage de théâtre comique autant que d’opéra, Jaroslaw  jouait le rôle du joyeux Napolitain, Don Polidoro, égaré entre les personnages « normaux ». Il devait prendre le relais d’ Alvaro Vallès, qui avait brillamment endossé le rôle à Amilly, un rôle central et déterminant pour l’atmosphère et l’énergie de la pièce : qu’on imagine la commedia dell’arte sans Arlechino ! Ici, c’est de cela qu’il s’agit, sous d’autres noms, sous une autre histoire.

Quand il n’est pas à la recherche de la « pierre Elitropia » qui lui permettra de devenir invisible pour jouer des tours à son percepteur, à son banquier et à ses rivaux en amour – pour finalement se retrouver la risée de tous – il nous raconte son expérience à Génération Baroque :
« Ma participation au projet de l’Italiana in Londra cette année s’est avérée une aventure merveilleuse, tant artistiquement que socialement, même si le personnage que je jouais sur scène n’avait pas l’air très bien intégré… 😉
C’était incroyable de rencontrer tous ces gens, motivés à l’idée de créer ensemble quelque chose de beau, avec le spiritus movens central de tout l’ensemble : un directeur musical charismatique et empli d’une énergie musicale inspirante.
Mais au-delà de ce plaisir, c’était aussi une belle expérience scénique et vocale, un challenge qui m’a apporté énormément de satisfaction sur le plan professionnel et qui m’a poussé, je crois, vers la prochaine étape de ma carrière de chanteur. »
Don Polidoro e Livia : Gente, aiuto, aiuto !
Don Polidoro e Livia : Gente, aiuto, aiuto !
Jaroslaw Kitala est actuellement membre de l’Opéra Studio de l’Opéra du Rhin. Martin Gester l’avait repéré dans Il Matrimonio Segreto du même Cimarosa donné en juin à l’Opéra du Rhin, une magnifique réalisation d’équipe, dans une très belle et spirituelle mise en scène, où Jaroslaw n’avait pas peu contribué à la vivacité et à la force dramatique. Mais dans l’Italiana in Londra, c’était pour lui un récital de tours comiques tels qu’on en apprend dans les meilleures ateliers de théâtre, et il faut croire qu’il a été à très bonne école dans sa Pologne natale. Sans oublier qu’en plus d’un tempérament dramatique et comique hors pair (l’une de ses partenaires disait de lui avec des étoiles dans les yeux : « il est fou » voulant dire « prêt à tout »), il est un magnifique baryton à la projection facile et à la diction claire et éloquente.
Nos remerciements vont à l’Opéra Studio (dir. Vincent Monteil) pour leur coopération par la mise à disposition de ce talentueux artiste.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
Jaroslaw Kitala (Don Polidoro) et Germán Alcantara (Milord Arespingh)